2007/08/07

電影中的女作家 / Jane Austen (上)


相機發明以前的年代,想知道一個人究竟長相如何,是很難的。畫像根本不準,那時代的畫師比PhotoShop還好用;付了錢,東施變西施,大肚子芝麻臉都可以變成玲瓏剔透。若是自家人畫的,更是走超寫實路線,意境超乎一切;家人嘛,要畫出他的精神靈魂,就得棄皮相不顧。
 
珍˙奧斯汀到底什麼模樣?她作古兩百零二年了,就算派CSI的骨骼比對專家出馬,也拼湊不出她當年的輪廓。唯一留存下來的,是姐姐Cassandra為她畫的一幅水彩鉛筆素描(下圖左),一幅讓家人都搖頭說:「這哪裡像珍?」的畫像。
 
圖左為Cassandra Austen幫Jane Austen畫的像, 圖右是Ann Hathaway飾演Jane Austen

歷史學家翻遍書信的記錄,都只能找到文字上的形貌;大體上,珍的身材高挑纖瘦,容廓姣好,但是,沒有人知道她到底長的什麼樣子。所以,批評Ann Hathaway不像Jane Austen的人,若不是過於主觀,就是他家有個小叮噹,可以帶他坐上時光機去看兩百年以前的珍。
 
Ann Hathaway代言Jane Austen是不是過於漂亮,觀眾無從置喙;但是她對這個角色作的努力,卻是盡收眼底。不知道是不是重視作功課的李安教導有方,從斷背山之後逐漸擺脫了Princess Diary裡的青澀裝可愛,Becoming JaneHathaway挺直了背脊,唇邊露出固執的線條,沒有誇張過火的好萊塢式演技,她合宜的展現出Jane Austen的率真、聰穎。雖然偶爾會聽到她用力過度的英國腔調在嘴邊滑了一跤,倒也無損大局。
 
講的是珍出書成名以前的故事。她的家人、社交圈和愛情故事自然就成為電影的主題。編劇很明顯的想套用Shakespeare In Love 的模式,把Jane Austen書裡的對白和人物嵌進她真實的人生裡。但是,Shakespeare 的歷史時代久遠,受限的包袱小,發揮的空間大,在Shakespeare In Love裡,編劇幾乎只是用了莎翁來展開一個全新的故事。到了Becoming Jane就難了,難在大家都對她有某種程度的認識,你可以了解編劇到底也用功讀過很多書,但是少了藝術工作裡最重要的創意和新鮮,這作品就有點滯悶。
 
但是,我個人倒覺得編劇對JaneTom之間產生的愛情聯想,卻是這部半虛構傳記(Fiction-Bio)電影最迷人的部份;當然,也就成為學者、影評和珍迷批判最激烈的焦點。
 
電影裡,他們的愛情一如「傲慢與偏見」裡的伊莉莎白和達西先生,因為有誤解,所以針鋒相對,然後發現棋逢對手,情愫因為惜才而生。那個年代沒有手機沒有電腦,每一次見面在心裡塗上一層蜜,等到兩個人都能勇於表達愛意的時候,卻也是分手之時。
 
真實人生裡,Tom結束他在鄉下的渡假之後,兩個人就再也沒見過面了。電影裡,他們的婚事因為經濟因素告吹之後,他慫恿她私奔,她也義無反顧的欣然赴約,直到她意外發現,這一來,他的父母和五個姐姐會失去這個獨子和唯一的經濟來源。在驛站的酒館裡,Jane對他說:「你會後悔的,你會帶著一顆愧疚的心活著,終有那麼一天,你會恨我、怨我。」她選擇在當下離開他。
 
但是電影不選擇在這裡結束。二十年後,兩個人意外重逢,雙鬢灰白,對看無語,她雲英未嫁,他介紹身旁的年輕女子是他的長女。她睫毛微微的挑動,看不到她的心情起伏。
 
「可以為我唸一段妳的作品嗎?」仰慕女作家的女孩請求著。
「很抱歉,我不習慣這樣。」珍禮貌的婉拒。
「拜託妳……」女孩向前一步,想用天真熱情打動珍。身旁的父親嚴厲的叫住女兒:「珍!」他對女兒搖搖頭,示意她保持應有的禮節。

不只是珍的表情起了變化,在他喊出那一聲珍的時候,看戲的人竟不約而同的喊出一聲:「噢!」
 

「或許我可以破例一次。」跟我們一樣,意會到他女兒的名字以她命名,珍坐下來,為年輕的珍溫柔的唸了段文字;閤上書。電影,結束在她和湯姆的四目交接。
 
在這個虛構的尾聲裡,充滿著真情流露,你真的不會希望這個名字是空穴來風。回到家以後,最想確認的一件事是:Tom Lefroy真的為他的長女取名珍嗎?
 
湯姆對珍的感情,在學者翻遍書信記錄裡,只找到他晚年和姪子的一句對白:
「叔叔,你和珍談過戀愛嗎?」
「有啊,不過是兩小無猜式的戀愛吧!」湯姆輕描淡寫的回答。
但是,他為長女取名Jane卻是千真萬確: 全名Jane Christmas Lefroy。而湯姆第一次見到珍˙奧斯汀就是在1795年的聖誕節。
 
很久以前,有那麼一個年代,愛情是不落痕跡的,但你終究會看到它,因為它一直一直都在那裡。

6 則留言:

  1. 在第一個出生的孩子名字紀念對自己有重大意義的人的名字,實在是件很浪漫的事。想想,這在華人的世界是不可能發生的。一大堆不可以這樣,不可以那樣的規定,又不能取跟長輩或統治者一樣名字,到後來就可能就心有餘而力不足了。
    看得出編劇想要將Jane Austen筆下出現過的故事套回她身上,來解釋為何日後她會寫下這些情節。如果手法再不著痕跡一點、自然一點,即使偏離史實,應該欣賞的人會多一些。
    其實我心裡希望的詮釋方式,是多表現一點Jane Austen洞察人心的能力,因為那是她的小說帶給我最深刻的印象。有點遺憾的是,這部電影並沒有帶出這點,反而那Jane Austen看起來與尋常情竇初開的女孩沒什麼不同,甚至還帶一點波特小姐電影的味道。
    很有趣的是,我也對Ann Hathaway挺直腰桿的演出印象深刻。除了在眾多英國演員當中她的口音當場漏餡之外,她在這部片中的演技已經值得大家鼓掌了。
    版主回覆:(08/19/2007 06:02:57 AM)
    Dear Euphtw:
    當我找到Tom的長女果真名為Jane的時候
    像小孩找到心愛的玩具一樣激動哩
    一個名字
    盡在不言中了, 不是嗎
    呵呵, 也許是因為電影中的她才20歲
    很多經歷還要在日後才磨出來吧
    不過, 她作品中因為經濟問題
    或是門當戶對的考量成為愛情的阻礙
    倒是在這裡帶出來了
    還有最後她狠下心離開Tom的那段對白
    早早就預見愧疚會毀掉愛情
    竟然可以勇敢的轉身離去
    這段, 讓我看到她對人性和愛情的了解有多敏銳
    一個用功用心的演員, 真的值得鼓勵
    雖然只是一場戲
    但我還是偏愛聰明有真材實料的演員
    我也很喜歡本片的男主角
    一雙藍眼睛就夠入戲了
    他和Keira Knightley合演了一部改編自Ian McEwan的小說Atonement近期也要上演了喔
    我想妳也會很愛這部電影的
    我光看小說都哭了說....

    回覆刪除
  2. 天哪!好感人。
    我不想看電影了呀,怕幻滅。
    什麼時候是勇於表達愛意的時候?阿呀
    這個眼睛刺得好準,害我一陣痛。
    而你說,那個年代、、、愛情是不落痕跡的。
    畢竟,有了一個「延續」性的好大一塊痕跡。
    這個點有意思極了,嗯、、、我想想:如果有小孩,要不要像瓊瑤阿姨一樣取個叫做「思X」或「懷X」或「念X」、、這種名。
    雖然沒看電影,但是你寫的,我居然感動了。嗎咧~我居然用了「居然」這兩個字。
    版主回覆:(08/08/2007 06:24:45 AM)
    親愛的, 妳不是來灌迷湯的吧?
    我才感動哩, 真的
    年代不一樣
    不管是表達或留存一份愛意
    方式都變了
    珍的時間裡
    連"麥迪遜之橋"式的書信日記存檔都不被允許
    因為無法想像那種八卦擴散的後果
    於是
    Tom把對她的思念和愛意藏在女兒的名字裡
    這樣,就足夠讓我們蕩氣迴腸半輩子了
    而我們的時代
    道德標準放寬了
    自由的尺度更大
    光是用孩子的名字紀念最愛好像很難感動人耶
    唉, 這一點中文也吃虧
    什麼念啊, 懷啊,思啊的
    都太落痕跡了
    而Jane Christmas這個暗語卻只有當事人才明白
    因為Tom的親家裡
    好像也有個姑姑的名字是Jane
    他把Christmas加上去
    是要知情的人沒有任何疑惑呢
    電影上映的時候
    妳一定要去看
    不會幻滅的
    因為妳會看到Tom那雙眼睛裡的情深意重
    妳會願意相信
    總有一天
    我們都會找到這雙眼睛
    非常非常想妳
    take care!

    回覆刪除
  3. 你好
    我也剛看完這部電影正在查詢相關的資料
    剛好看到你的講評覺得相當贊同
     
    但關於長女的名字
    也有另外一個說法是以Tom Lefroy的岳母命名的
    他岳母也叫Jane
    版主回覆:(08/08/2007 04:35:58 PM)
    Hi, Kimisan,
    你一定也很喜歡這部電影
    因為看得出來你花不少時間在找資料
    而且看得好仔細呢
    沒錯
    我也看到其中一個說法是以Tom的岳母命名
    不過
    因為女兒的middle name是Christmas
    我們就傾向於是以Austen命名的
    說來
    這都是推測
    沒辦法百分百證實
    只不過血液裡的浪漫濃度較高的人
    都願意相信
    Tom的一生
    都在用這樣的方式呼喊最愛的人...

    回覆刪除
  4. 你好:)
    現在才看到你的回應真不好意思
     
    謝謝你的回應
    你人真親切
     
    其實我是希望現實中的Tom跟Jane並不像故事中有著如此無奈的愛情
    所以傾向另外一個說法
    不過愛情本來就是當事人才能說究竟幸不幸福
     
    所以當我看到資料說真實中的Tom跟Jane的戀情也許只是假日戀情時 反而鬆了口氣
    雖然這種為現實妥協的劇情很真實 但仍然希望不要有任何人都必須犧牲至此
     
    不好意思喔了這麼多
    很高興你有回應我 謝謝:)
    版主回覆:(10/15/2007 03:02:46 AM)
    我常覺得, 電影或小說的創作者
    自己一定要先找到一個有所感動的附著點
    再從此發揮, 進而去感動他的觀眾或讀者
    旁觀者清或醉, 那倒是各有所鍾
    有趣的是, 我們也往往從不同的觀後感看得到一個旁觀者的喜好或特質
    而我自己呢
    人生觀愛情觀其實非常的實際
    但是一旦寄託在藝術創作裡
    我就變成無可救藥的浪漫主義者
    現在才看到我的回應喔
    呵呵, 是不是第一次留言之後就迷路了?

    回覆刪除
  5. 終於終於,我看了這部電影~
    文中的畫像倒是很像電影裡珍的姐姐Cassandra,嘻嘻
    電影一開場,喔,我就被珍奧斯汀的服裝迷住啦!
    應該是電影中的服裝,身在歐洲古代真是漂亮
    老實話,你真的寫的很好看
    另,昨天回頭再看一遍你寫的,順便換了自己格子的刊頭照
    真的很奇怪喔,以前我完全不明白你解釋的方法
    雖然現在也還是不明白,可...可是我居然換成功了!!
    連自己都驚呼不已耶~太神奇啦
    kiss
    版主回覆:(12/18/2007 04:26:57 AM)
    這幾天為了寫故事
    很用力的在搞清楚一些化學元素能搞什麼花樣
    比在學校時還用功
    創作真的好辛苦
    愈想愈佩服奧斯汀啊
    其實妳已經明白了
    不過大概不是妳認知的明白
    就像科學這東西
    我永遠都不會明白
    但有時我也能用文字或舉例轉換它的公式
    框框裡的東西
    說穿了只是代換
    妳太靈活
    不明白的是那款制式
    呵呵, 愛因斯坦說的吧
    想像比知識重要
    想像力可是學不來的喔
    我們是幸運的

    回覆刪除
  6. 你好,偶然的機會看到你所寫的這篇珍奧斯汀的文章,覺得你寫的真好、真貼切,一開始我查ㄌ很多英文資訊在解釋Boyish Love...都很怪...但看到你寫ㄉ兩小無猜以及Jane Christmas Lefroy的名稱來源...整個恍然大悟ㄌ...感謝你...讓我對他們之間的感情有更加深刻的體認^^
    由於我在我ㄉ部落格也有寫關於珍愛來臨這部戲的部分觀後感...其中有部分文字是引用你的文章...特此告知...若您有絕ㄉ不妥請回信告訴我...謝謝喔^^
    版主回覆:(04/05/2008 04:40:01 PM)
    謝謝妳的引用並告知我
    也再次提醒了我
    等假期結束後
    我該繼續用心寫東西了!

    回覆刪除